ADAPTATION, « FANTASY » ET PARODIE DE CONTE
Le film est une adaptation du roman jeunesse Le fabuleux Maurice et ses rongeurs savants de l’auteur britannique Terry Pratchett, spécialisé dans la « fantasy », un genre qui laisse la part belle au surnaturel et au merveilleux, idéal pour stimuler l’imagination.
À partir d’une intrigue malicieuse librement inspirée du conte allemand Le Joueur de Flûte de Hamelin transcrit par les frères Grimm, le roman comme le film multiplient les références aux codes classiques du conte pour mieux les parodier. D’ailleurs, la narratrice du film Maurice le chat fabuleux n’est autre que Malicia Grim !
LE SAVIEZ-VOUS ?
Les dialogues entendus dans les films d’animation doivent, comme pour les films en prises de vue réelles, correspondre autant que faire se peut aux mouvements des lèvres des personnages. Lors du doublage, cette nécessité technique peut amener à s’éloigner de la traduction initiale des noms de personnage lorsque l’on passe d’une langue à l’autre. C’est ainsi par exemple que Pistou et Noir- mat dans le livre deviennent Paprika Doux et Dark Rator dans le film !
COMMENT ABORDER LE FILM À L’ÉCOLE ?
Maurice le chat fabuleux, disponible en version française et en version originale sous-titrée, constitue un support particulièrement ludique pour un travail d’initiation à l’univers du conte, en cours de français ou d’anglais.
Le dossier pédagogique a été conçu par le site Zéro de conduite qui offre des ressources aux enseignant·es afin d’utiliser le cinéma en classe. Il propose des activités en français et en anglais pour explorer le genre de la « fantasy », identifier et détourner les codes du conte merveilleux.
Pour organiser une séance scolaire de Maurice, le chat fabuleux avec vos élèves à n’importe quel moment de l’année, écrivez à scolaires@kmbofilms.com. Téléchargez tout le matériel disponible gratuitement sur la fiche du film.